Talk:Kodály körönd

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

[Untitled][edit]

can smeone find a good translation for "körönd"? the dictionary offers "place" and "circus", but somehow both of them sound odd... Alensha 23:32, 15 March 2006 (UTC)[reply]

The closest literal translation would be "rotary", I think, and there is indeed a traffic rotary here. It's not an American "circle" because those are streets that start and end on the same larger street. It's more of a "square" or "place", though I think "square" oddly has the closest connotation. Grem 05:21, 18 April 2006 (UTC)[reply]