This article is within the scope of WikiProject Women's sport (and women in sports), a WikiProject which aims to improve coverage of women in sports on Wikipedia. For more information, visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.Women's sportWikipedia:WikiProject Women's sportTemplate:WikiProject Women's sportWomen's sport articles
This article is within the scope of WikiProject Spain, a collaborative effort to improve the coverage of Spain on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SpainWikipedia:WikiProject SpainTemplate:WikiProject SpainSpain articles
I'm a relatively new editor, hence using the Talk page first on a major edit like the title. "Selección Española Absoluta Femenina de Baloncesto" effectively translates to Spanish Women's National Basketball Team. I don't think it's ambiguous to the country/nationality of the players, as "National" is in the name. However, Spain's Women's National Basketball Team would also suffice and remove any perceived ambiguatity. TheRedReverend (talk) 09:05, 28 October 2019 (UTC)[reply]